Informations de sécurité

ÉTAPE 1 : ENGAISSAGE

Allemand

  • IMPORTANT : utilisez SWADDLE UP™ en fonction du poids du bébé, et NON de son âge, pour vous assurer qu'il est bien ajusté et fonctionne comme prévu.
  • Placez toujours votre bébé sur le dos pour dormir
  • Ne pas utiliser lorsqu'il est zippé
  • est endommagé
  • Assurez-vous toujours qu'aucune partie du vêtement n'interfère avec la respiration du bébé ou ne couvre le nez ou la bouche.
  • Passez au SAC ou à LA COMBINAISON DE TRANSITION SWADDLE UP™ dès que votre bébé montre des signes de retournement tout seul ou perd le réflexe Moro, selon la première éventualité.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité du parent ou du tuteur.
  • Si votre bébé a une condition médicale particulière, veuillez consulter un médecin avant utilisation.

Anglais

  • IMPORTANT : Utilisez-le en fonction du poids du bébé et NON de son âge pour garantir que le SWADDLE UP™ s'adapte en toute sécurité au bébé et fonctionne comme prévu.
  • Placez toujours bébé sur le dos pour dormir.
  • Ne pas utiliser si la fermeture éclair est endommagée.
  • Assurez-vous toujours qu'aucune partie du vêtement n'interfère avec la respiration du bébé ou ne couvre le nez ou la bouche.
  • Arrêtez d'utiliser et passez à notre SAC ou COMBINAISON DE TRANSITION SWADDLE UP™ lorsque votre bébé montre des signes d'essayer de rouler ou perd le réflexe de sursaut, selon la première éventualité.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité de ses parents ou de son tuteur.
  • Si votre bébé présente une pathologie particulière, veuillez consulter un professionnel de santé avant utilisation.

Français

  • IMPORTANT : Utilisez le SWADDLE UP™ en fonction de la puissance de votre bébé et NON PAS de son âge pour veiller à ce qu'il puissé être utilisé en toute sécurité et qu'il donne les résultats escomptés.
  • Placez votre bébé sur votre dos pour dormir.
  • Ne pas utiliser la fermeture à glissière est endommagée
  • S'assurer toujours qu'aucune partie du vêtement ne gêne la respiration du bébé ou couvre son nez ou sa bouche.
  • Arrêtez l'utilisation et passez à notre SAC ou COMBINAISON de TRANSITION SWADDLE UP™ si votre bébé essaie de rouler ou perd son réflexe de sursaut, selon ce qui se produit en premier
  • La sécurité d'un enfant dépend de la responsabilité de ses parents ou de la personne qui le garde.
  • Si l'état de santé de votre bébé est particulier, vous pouvez consulter un professionnel de la santé.

Pologne

  • WAŻNE : Zawsze wybieraj Swaddle UP™ zgodnie z wagą dziecka, a NIE z jego wiekiem, by upewnic się, że jest bezpieczny, odpowiednio dopasowany do dziecka and działa zgodnie z przeznaczeniem.
  • Zawsze układaj dziecko do snu na plecach.
  • Ne jamais utiliser jeśli suwak plaisanter uszkodzony
  • Zawsze upewnij się, Że Żadna część odzieży nie przeszkadza w oddychaniu dziecka lub nie przykrywa mu nosa lub ust.
  • Zaprzestań stosowania otulacza SWADDLE UP™ étape 1 et zmień go na SWADDLE UP™ etap 2 przejściowy, gdy dziecko zaczyna próbować przekręcać się na brzuszek lub traci odruch moro, w zależności od tego, co nastąpi wsze.
  • Bezpieczeństwo dziecka est odpowiedzialnością rodziców et opiekunów.
  • Jeśli dzieko cierpi na jakiekolwiek schorzenia, przed użyciem sconsultuj się z personalelem medycznym

Pays-Bas

  • BELANGRIJK : L'utilisation du poids du bébé et de la puissance du SWADDLE UP™ va au-delà et fonctionne en salle d'audience.
  • Placez les jambes de votre bébé haut sur votre tapis/poils pour le mettre.
  • Jamais utilisé car les rits sont endommagés.
  • Zorg il a modifié cela pour que l'onderdeel van het kledingstuk de ademhaling van de baby storage of the neus of monde dedekt.
  • Arrêtez l'utilisation et effectuez le dépassement après le SWADDLE UP™ TRANSITIE SLAAPZAK de TRANSITIEPAK pendant que votre bébé s'attend à ce que le rouleau de réaction soit le plus approprié, en fonction de ce qu'il a d'abord fait.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité des enfants ou du détective.
  • Lorsque votre bébé suit un traitement médical, vous devez recevoir les conseils d'un professionnel.

Russie

  • Ваtaine : s'utilise généralement dans votre propre entreprise, et dans votre banque pour l'aménagement et l'effet du garage.
  • Emmenez toujours le bébé dormir dans le bébé
  • Ne vous inquiétez pas, si la situation change
  • Ce n'est tout de même pas le cas. Mais je n'ai pas mis le nez sur le rotor.
  • Vous n'avez donc qu'à choisir et à vous procurer un SAC de transition ou une combinaison de transition Swaddle Up™.
  • Pour assurer la sécurité du bébé, ils sont exposés à des prédateurs ou à des personnes qui s'occupent du bébé.
  • Si la santé de votre bébé est importante, veuillez consulter le médecin avant de l'utiliser.

ÉTAPE 2 : TRANSITION

Allemand

  • IMPORTANT : Utilisez le SAC ET LA COMBINAISON DE TRANSITION SWADDLE UP™ en fonction du poids du bébé, et NON de son âge, pour vous assurer qu'il est bien ajusté et fonctionne comme prévu.
  • Ce sac à langer/couchage est destiné à être utilisé dans un berceau ou un berceau.
  • Ne laissez pas votre enfant surchauffer.
  • N'utilisez pas le sac d'emmaillotage/de couchage si la tête de l'enfant passe à travers l'ouverture du cou ou si l'ouverture du cou est trop étroite.
  • Tenir à l'écart du feu
  • N'utilisez pas cette couche/sac de couchage si les fermetures éclair sont endommagées.
  • Placez toujours votre bébé sur le dos pour dormir.
  • Retirez les ailes latérales dès que votre bébé montre des signes de retournement tout seul ou perd le réflexe Moro, selon la première éventualité.
  • Gardez toujours les ailes retirées loin du bébé pendant la transition.
  • Assurez-vous toujours qu'aucune partie du vêtement n'interfère avec la respiration du bébé ou ne couvre le nez ou la bouche.
  • Assurez-vous que les fermetures éclair sont correctement fermées pendant l'utilisation.
  • Le sac à langer/de couchage est destiné à être utilisé sans literie supplémentaire.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité du parent ou du tuteur.
  • Si votre bébé a une condition médicale particulière, veuillez consulter un médecin avant utilisation

Anglais

  • IMPORTANT : à utiliser en fonction du poids du bébé et NON de son âge pour garantir que le SAC/COMBINAISON DE TRANSITION SWADDLE UP™ s'adapte en toute sécurité au bébé et fonctionne comme prévu.
  • Retirez les ailes une fois que votre bébé montre des signes d'essai de rouler ou perd le réflexe de sursaut, selon la première éventualité.
  • AVERTISSEMENT : Cette gigoteuse/emmaillotage est destinée à être utilisée dans un lit ou un berceau.
  • AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant surchauffer.
  • AVERTISSEMENT : N'utilisez pas ce vêtement si la tête de l'enfant peut passer à travers le trou pour le cou ou si le trou pour le cou est trop serré lorsque le produit est attaché pour l'utilisation.
  • AVERTISSEMENT : Tenir à l'écart du feu
  • AVERTISSEMENT : N'utilisez pas ce vêtement si les fermetures éclair sont endommagées.
  • Placez toujours bébé sur le dos pour dormir.
  • Lors de la transition, gardez toujours les ailes/manches détachées loin de bébé.
  • Assurez-vous toujours qu'aucune partie du vêtement n'interfère avec la respiration du bébé ou ne couvre le nez ou la bouche.
  • Assurez-vous que les fermetures éclair sont correctement fermées lors de leur utilisation.
  • Le vêtement est destiné à être utilisé sans literie supplémentaire.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité de ses parents ou de son tuteur.
  • Si votre bébé présente une pathologie particulière, veuillez consulter un professionnel de santé avant utilisation.

Français

  • IMPORTANT : Utilisez le SWADDLE UP™ en fonction de la puissance de votre bébé et NON PAS de son âge pour veiller à ce qu'il puissé être utilisé en toute sécurité et qu'il donne les résultats escomptés.
  • Ce sac de nuit est destiné à être utilisé chez un bébé ou un enfant.
  • C'est ce que votre enfant n'a pas l'impression qu'il fait chaud.
  • N'utilisez pas le sac de nuit si la tête de l'enfant peut passer à travers l'ouverture prévue pour le cou ou si celle-ci est trop serrée lors de l'utilisation du produit.
  • Tenir éloigné du feu.
  • N'utilisez pas le sac de couchage si les fermetures à glissières sont endommagées.
  • Placez votre bébé sur votre dos pour dormir.
  • Détachez les ailes lorsque, selon la première éventualité, soit votre bébé commence à essayer de rouler soit perd le réflexe de tressaillement.
  • Lors de la transition, gardez toujours les ailes éloignées de bébé.
  • S'ASSURER TOUJOURS QU'AUCUNE PARTIE DU VÊTEMENT NE GÊNE LA RESPIRATION DU BÉBÉ OU COUVRE SON NEZ OU SA BOUCHE.
  • Cela signifie que les accessoires sont à la fois fermés et utilisés.
  • Le sac de nuit est destiné à être utilisé sans aucune documentation supplémentaire.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité de ses parents ou de la personne responsable.
  • Si l'état de santé de votre bébé est particulier, vous pouvez consulter un professionnel de la santé.

Pologne

  • WAŻNE : Należy używać zgodnie z wagą dziecka, and NIE jego wiekiem, by upewwnić się, że otulacz przejściowy Swaddle UP™ est prawidłowo dopasowany do ciała dziecka et działa zgodnie z przeznaczeniem.
  • Ten otulacz/śpiworek jest przeznaczony do użycia w łóżeczku.
  • Ne faites jamais la przegrzania się dziecka.
  • Vous ne pouvez rien laisser derrière vous, vous passerez un bon moment, vous pourrez voir ce qui se passe.
  • OSTRZEŻENIE : Trzymaj z dala od ognia.
  • N'utilisez jamais d'objets/piworka, jeśli suwaki są uszkodzone.
  • Zawsze układaj dziecko do snu na plecach.
  • Une fois arrivé, j'ai essayé d'essayer le projet si je suis en contact avec Traci Odruchy Moro, qui s'en prend à toi, avec le nastąpi pierwsze.
  • En Espagne, il y a des gens qui prêchent si les gens sont prêts à le faire, mais ils n'ont jamais vu un jour.
  • ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, ŻE ŻADNA CZĘŚĆ ODZIEŻY NIE PRZESZKADZA W ODDYCHANIU DZIECKA LUB NIE PRZYKRYWA MU NOSA LUB UST.
  • Upewnij się, że zapiecia są dobrze dopięte w trakcie używania.
  • Śpiworek przeznaczony jest do użytku bez dodatkowej pościeli.
  • Bezpieczeństwo dziecka est odpowiedzialnością rodziców et opiekunów.
  • Jeśli dzieko cierpi na jakiekolwiek schorzenia, przed użyciem sconsultuj się z personalelem medycznym

Pays-Bas

  • BELANGRIJK : L'utilisation du poids du bébé et de la puissance du SWADDLE UP™ va au-delà et fonctionne en salle d'audience.
  • Ce dormeur sert de lit pour les enfants.
  • Zorg ervoor cela et l'enfant n'a jamais dépassé les limites.
  • L'utilisation du swaddle/slaapzak ne doit jamais être effectuée sous la forme de la porte de nekopening, car le nekopening te strak est lorsque le produit est scellé pour utilisation.
  • De la construction de votre maison.
  • Ce slaapzak n'a jamais été utilisé car les dégâts ont causé des dégâts.
  • Placez le bébé haut sur votre tapis/poils pour le mettre.
  • Voir les oiseaux et votre bébé vous permettra d'obtenir le meilleur résultat d'écriture, c'est ce qu'il a fait en premier.
  • Houd dans la période de transition de perte d'oiseaux dans la vieillesse ver bij baby vandaan.
  • ZORG HE ALTIJD VOOR DAT GEEN GRANDONONDERDEEL VAN HET KLEDINGSTUK DE ADEMHALING VAN DE BABY STOORT OF DE NEUS OF MOND BEDEKT.
  • Il faut s'attendre à ce que la manière de procéder soit serrée.
  • Le slaapzak a été utilisé dans la zone de l'autre lit
  • Les extérieurs des fournisseurs sont responsables de la sécurité d'un enfant.
  • Lorsque votre bébé suit un traitement médical, vous devez recevoir les conseils d'un professionnel.

Russie

  • ATTENTION : Utilisez votre sac de transition pour votre bébé, assurez-vous que le SAC DE TRANSITION SWADDLE UP™ soutiendra votre bébé en toute sécurité en fonction de sa taille et de l'effet sombre de la taille.
  • ВНИМАНИЕ : Ceci est destiné à être utilisé dans le lit, ou plutôt.
  • Ne surchauffez pas le bébé.
  • Ne vous inquiétez pas, la tête du bébé peut être protégée de la montagne elle-même если горловина слишком укая после застёгивания.
  • Attention au feu
  • Ne vous inquiétez pas pour ce pyjama, sauf si vous le changez.
  • Emmenez toujours le bébé dormir dans le bébé.
  • Отстегните крылышки, когда у реhouse поятся признаки esis ависимости от того, что наступит раньше).
  • Nicolas n'est pas obligé de quitter l'aile avec le bébé pour le moment.
  • Tout cela fait qu'il n'y a plus d'enfant qui respire. Je n'ai fermé ni le nez ni la bouche.
  • Assurez-vous que plusieurs solutions soient disponibles.
  • La combinaison combinée est prévue pour une utilisation hors des postes de travail.
  • Pour assurer la sécurité du bébé, ils sont exposés à des prédateurs ou à des personnes qui s'occupent du bébé.
  • Si la santé de votre bébé est importante, veuillez consulter votre médecin avant de le mettre en place.

ÉTAPE 3 : SOMMEIL INDÉPENDANT

Allemand

  • AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant surchauffer.
  • N'utilisez pas le vêtement si la tête de l'enfant passe à travers l'ouverture du cou ou si l'ouverture du cou est trop serrée.
  • Tenir à l'écart du feu
  • N'utilisez pas ce vêtement si la fermeture éclair est endommagée.
  • Placez toujours votre bébé sur le dos pour dormir.
  • Assurez-vous toujours qu'aucune partie du vêtement n'interfère avec la respiration du bébé ou ne couvre le nez ou la bouche.
  • Assurez-vous que les fermetures éclair sont correctement fermées pendant l'utilisation.
  • Ce vêtement est destiné à être utilisé sans literie supplémentaire.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité du parent ou du tuteur.

Anglais

  • AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant surchauffer.
  • AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le vêtement si la tête de l'enfant peut passer à travers le trou pour le cou ou si le trou pour le cou est trop serré lorsque le produit est attaché pour l'utilisation.
  • AVERTISSEMENT : Tenir à l'écart du feu
  • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser si la fermeture éclair est endommagée.
  • Placez toujours bébé sur le dos pour dormir.
  • Assurez-vous toujours qu'aucune partie du vêtement n'interfère avec la respiration du bébé ou ne couvre le nez ou la bouche.
  • Assurez-vous que la fermeture éclair est correctement fermée lors de son utilisation.
  • Le vêtement est destiné à être utilisé sans literie supplémentaire.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité de ses parents ou de son tuteur.

Français

  • C'est ce que votre enfant n'a pas l'impression qu'il fait chaud.
  • N'utilisez pas si la tête de l'enfant peut passer à travers l'ouverture prévue pour le cou ou si celle-ci est trop serrée lors de l'utilisation du produit.
  • Tenir éloigné du feu.
  • Ne pas utiliser les fermetures à glissières sont endommagées.
  • Placez votre bébé sur votre dos pour dormir.
  • S'ASSURER TOUJOURS QU'AUCUNE PARTIE DU VÊTEMENT NE GÊNE LA RESPIRATION DU BÉBÉ OU COUVRE SON NEZ OU SA BOUCHE.
  • Cela signifie que les accessoires sont à la fois fermés et utilisés.
  • Les vêtements sont destinés à être utilisés sans aucune littérature supplémentaire.
  • La sécurité d'un enfant relève de la responsabilité de ses parents ou de la personne responsable.

Pologne

  • Ne faites jamais la przegrzania się dziecka.
  • Vous ne pouvez rien voir, mais vous pouvez le voir tous les jours, vous pouvez voir ce que vous cherchez.
  • OSTRZEŻENIE : Trzymaj z dala od ognia.
  • Vous n’avez jamais rien à faire, mais vous n’avez pas à vous en soucier.
  • Zawsze układaj dziecko do snu na plecach.
  • ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, ŻE ŻADNA CZĘŚĆ ODZIEŻY NIE PRZESZKADZA W ODDYCHANIU DZIECKA LUB NIE PRZYKRYWA MU NOSA LUB UST.
  • Upewnij się, że zapiecia są dobrze dopięte w trakcie używania.
  • Ta odzież jest przeznaczona do użytku bez dodatkowego łóżka.
  • Bezpieczeństwo dziecka est odpowiedzialnością rodziców et opiekunów.

Pays-Bas

  • Zorg ervoor cela et l'enfant n'a jamais dépassé les limites.
  • L'utilisation des vêtements n'a pas la même couverture que la porte enfant du nekopening passé de que le nekopening te strak est car le produit est scellé pour l'utilisation.
  • De la construction de votre maison.
  • L'utilisation des vêtements est endommagée.
  • Placez le bébé haut sur votre tapis/poils pour le mettre.
  • ZORG HE ALTIJD VOOR DAT GEEN GRANDONONDERDEEL VAN HET KLEDINGSTUK DE ADEMHALING VAN DE BABY STOORT OF DE NEUS OF MOND BEDEKT.
  • Il faut s'attendre à ce que la manière de procéder soit serrée.
  • Les vêtements sont fabriqués dans le même matériau et ont été utilisés à d'autres fins.
  • Les extérieurs des fournisseurs sont responsables de la sécurité d'un enfant.

Russie

  • Ne surchauffez pas le bébé.
  • Ne vous inquiétez pas, la tête du bébé peut être protégée de la montagne elle-même если горловина слишком укая после застёгивания.
  • Attention au feu
  • Ne vous inquiétez pas pour ces vêtements, sauf si vous les changez.
  • Emmenez toujours le bébé dormir dans le bébé.
  • Tout cela fait qu'il n'y a plus d'enfant qui respire. Je n'ai fermé ni le nez ni la bouche.
  • Assurez-vous que plusieurs solutions soient disponibles.
  • Ce vêtement est destiné à être utilisé sans lit double.
  • Pour assurer la sécurité du bébé, ils sont exposés à des prédateurs ou à des personnes qui s'occupent du bébé.